|
最新の記事
以前の記事
2011年 04月2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 ライフログ
カテゴリ
全体神さま すきなこと すきなもの すきな音楽 すきなひと 未分類 検索
ファン
|
![]() もう十年近く前に、デパートで一目ぼれ。 オットにおねだりして買ってもらったクレージュのワンピース。 シンプルで落ち着いているけれど、改まりすぎず、 ちょっとアクセサリーを付ければ、 ちゃんとした席にも着られて、とっても便利な一着。 ![]() ![]() ![]() ![]() この前は、白いニットのレース編みのショールと、白い花柄レースのタイツを合わせて 入学式へ。 “I miss you my hawaii” Lyrics I hear the wind traveling down the Koalou It touches my skin and makes me think of how much I miss you, my Hawaii 風がコウラウの山を伝ってくるのが聞こえます それを感じて、おもうのです どれだけあなたを愛しく想っているか、マイ ハワイ I breathe the fragrance of the yellow ginger lei I look inside myself to find the words to say How much I miss you, my Hawaii 黄色いジンジャーレイの香りを胸に満たします 伝えるべき言葉を自分に胸に聞いてみます どれだけあなたを愛しく想っているか、マイ ハワイ -CHORUS: Everytime I stop to watch the moon dance across the early evening sky Everytime I hear a country tune I can see the shores of Wai’ani 立ち止まって月の満ち欠けをみる時、 故郷の歌を耳にした時、そこにワイアニの砂浜が見えるようです Everytime I listen to my heart telling me it longs to go back home And it makes me want to Cause I miss you, my Hawaii 故郷が恋しいと思う心の叫びに 私もたまらなくなる あなたに会いたい、マイ ハワイ I catch the glimmer of your face across the sky I watch the setting sun and I begin to cry Because I miss you, my Hawaii 空にあなたの顔がぼんやりと見える 夕日とともに、私は泣き崩れる あなたに会いたくなるから、マイ ハワイ I rest my head upon the sands of Waikiki I close my eyes and I hear you calling me How I miss you, my Hawaii ワイキキの砂浜に横たわり 私は目を閉じ、あなたの呼ぶ声を聞いています どれだけあなたを愛しく想っているか、マイ ハワイ -CHORUS -(INTRUMENTAL) -CHORUS (my love) ミス・ユー・マイ・ハワイ-ザ・ヒストリー・オブ・ナレオ / ナレオ / CD ( Music ) -------------------------------------------------------------------------------- 和訳はこちらから。 http://alohayou.com/2008/10/i_miss_you_my_hawaii/ It must have been love Lay a whisper on my pillow, leave the winter on the ground. I wake up lonely, there's air of silence in the bedroom and all around Touch me now, I close my eyes and dream away. It must have been love but it's over now. It must have been good but I lost it somehow. It must have been love but it's over now. From the moment we touched, 'til the time had run out. Make-believing we're together that I'm sheltered by your heart. But in and outside I've turned to water like a teardrop in your palm. And it's a hard winters day, I dream away. It must have been love but it's over now. It's all that I wanted, now I'm living without. It must have been love but it's over now, it's where the water flows, it's where the wind blows 確かに愛し合っていたのよ。 でも今はもう、清らかな水が流れ、風が吹くところへいってしまったのよ。。 ああ、この映画がすきすぎる。 リチャード・ギアがすてきすぎる。 そして、この曲がすきすぎる。 いちど聴いただけで、だいすきになった。 基本的に、わたしはハッピーエンドの映画がすきだ。 この映画の、ハッピーになる手前で流れる、 このちょっぴり寂しくて、せつなくて、 何とも言えずあたたかなこの曲がたまらなくすき。 ビビアン、あなたはすてきな現代のシンデレラね。 女の子はみんな、あなたのようなお姫さまになりたいのよ。 ![]() あの圧倒的な清潔感、圧倒的なさわやかさ。 きらきらと美しすぎる。 若さゆえなのか、 いやいや若さだけで片づけるわけにはいくまい。 それは、 まぎれもなく、彼の個性なのだ。 ![]() まっ白いニットのマント。 戦ったわけじゃないけど、戦利品。 ![]() 襟がたっていて、その下はヨークになってる。 ![]() 身頃の模様編みもきれい。 手を出すための切り込みもちゃんと付いてる。 ![]() 裾はかわいいピコット編み。 こういうものは、探してもデパートではなかなか出会えない。 だから、どこかで運よくばったり出会ったら、迷わず手に入れる。 あー出会えてよかった。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||